Виды письменных переводов:

  • Технический перевод

Перевод технических инструкций, руководств по эксплуатации, стандартов, сертификатов, технических паспортов и прочих видов сопроводительной документации.

  • Юридический перевод

Перевод личных документов физических лиц (свидетельств о браке, рождении, разводе, смерти, паспортов, водительских удостоверений, дипломов, справок, разрешений, характеристик), корпоративной документации (учредительных и деловых документов, доверенностей, деловых писем), законодательных актов (законов, кодексов, указов), финансовой документации (инвойсов, бухгалтерской отчетности, бизнес-планов, выписок из реестров), контрактной документации (договоров и контрактов).

  • Туристический перевод

Перевод информационного материала, брошюр, журналов, туристических путеводителей, меню ресторанов, каталогов, общих документов и корреспонденции.

Культурные отношения между Италией и русскоязычными странами с каждым годом растут и становятся всё стабильнее. Количество итальянских туристов увеличивается и необходимо быть готовыми к встрече этих гостей, начиная с перевода сайта на итальянский язык. Во время своего прибытия итальянский гость будет приятно удивлен увидеть всю информацию на своем родном языке, как например, предложение туристических маршрутов или меню на итальянском языке с объяснением блюд.

Эта услуга относится ко всем деятелям туристической отрасли, с возможностью продолжительного сотрудничества на выгодных условиях.

  • Художественный перевод

Перевод литературы для взрослых и детей.

Полученное мной высшее гуманитарное образование позволяет придать ту самую толику креатива в перевод даже самых замысловатых художественных текстов.

  • Рекламный перевод

Перевод отзывов, рекламных текстов, текстов для социальных сетей, брошюр, объявлений, сайтов.